真名:贝法娜
简介:在意大利,圣诞节时向小孩子发礼物的并不是圣诞老人,而是女巫。在民间传说中,贝法娜是一群身穿破旧的黑色衣服,能骑扫把飞行的老妇人。她们会在圣诞节(12月25日)开始,至主显节(1月6日)期间从烟囱或者锁匙孔进入人们的家中,将糖果等礼物放到好孩子挂在暖炉旁的袜子里,会在坏孩子的袜子放入煤炭、大蒜或洋葱等物品。居民大多会在贝法娜到访之夜准备慰劳她们的葡萄酒和蛋糕。至今意大利圣诞节期间都有大量热心市民浓妆打扮成女巫模样给小孩们送去糖果(意大利版圣诞老人)
最早出现贝法娜的文献是十六世纪意大利诗人安乔罗·菲伦佐拉的诗作。依据传说的描述,贝法娜之所以在圣诞节之后向小孩发送礼物是与新约圣经有关。在圣母玛利亚诞下耶稣时,名为「东方三博士」的贤者们,千里迢迢抵达,向耶稣献上祝福——黄金、乳香、殁药。贝法娜的传说与这段描述有关。
东方三博士在前往耶稣所在地的途中,遇到名为贝法娜的女性,他们邀请贝法娜一同前去庆祝耶稣的降临。当时贝法娜表示自己正在打扫,婉拒了他们的请求。在三博士离开之后,贝法娜开始感到后悔,随即也踏上寻找耶稣的路上。因为她不知晓哪个刚出生小孩才是自己寻找的对象,于是只好一边前往每个小孩子家中派发礼物,一边祈祷耶稣会在自己遇到过的孩子中。
本次贝法娜收到某真名不详的万能贤者委托,提前等待在告知的时间地点,几乎铃木友纪一出现她便主动借用术阶棋子降临。
“哦吼吼,贝法娜这次可是提前打扫了屋子,带了糖果出发的说、咦——糖果口袋落在英灵殿上了!!”
〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓
职阶:caster
出处:意大利民间传说
地域:意大利
属性:混沌·善
性别:女
身高:158cm
体重:47kg
武装:糖果法杖(愈创木材质,不可食用)、黄金扫帚
召唤圣遗物:术阶金棋
〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓
【能力参数】
筋力:c
耐久:c+
敏捷:c
魔力:A+
幸运:b
宝具:c+
【职阶技能】
吟唱借贷:c
类似高速神言效果的特殊能力,不需要吟唱咒语即可使用较高级别的魔术,达到瞬发效果。
但连续使用后将强制陷入“虚弱期”,不适用于长时间战斗。
道具作成(糖果):b+
能够作成附有魔力的道具。因贝法娜本人喜好因素,基本都是糖果造型,甚至必须消耗一定量的糖果作为原材料。实战威力中规中矩,拿来恶作剧更加适合。
神性:E
带有一点神话人物的气息,忽视这条也没关系。贝法娜的相关传说经过数千年的改写,已经与最初的森林女巫形象相差甚远,变化为受民众喜爱的发糖善女巫,她或许曾经只是当地土地神性质的小神明。神代的余韵彻底消失后能留存下来就值得庆幸了。
【保有技能】
糖枫香韵:b+
召唤甜腻的枫糖风团,其中掺杂了乳香等各色香料,加以魔术催化,达到致幻、催眠、昏睡、削弱战意等效果。本身不具有攻击性,对持有对魔力的从者效果大打折扣,对魔力越强受到影响的时间就越短。
需要采集香料及糖浆作为施法材料。
复合太妃糖:b+
如制作太妃糖一般,随意混合多种魔术,组合成复合式大魔术。本身这项能力即可强化贝法娜使用的魔术。贝法娜会在其中掺杂适量殁药、魔晶、髓液等魔药材料稳定她所复合的大魔术,以免全部变为爆炸魔术。实际上称为“融合魔术”更贴切。
需要采集魔药药材作为施法材料
死者操控:A
不限于尸体,骸骨、幽灵,甚至恶灵、僵尸等具有一定意识的邪物一样能被贝法娜操控,沦为她的使魔。如果她愿意,可以在一天之内拉起一支亡者组成的浩大军队。
受此技能增强,贝法娜免疫部分灵体系攻击,对毒、诅咒、疫病、黑魔术等带有较高抗性,神圣属性抗性较低,连带会影响到签订契约的御主。
【宝具】
麦芽糖火箭(maltoso razzo)
等级:c+
种类:对人宝具
范围:40
最大捕捉:5人
经过某真名不详的万能贤者改良,黄金扫帚保持原魔术功能的同时具有极高的物理强度。解放真名后驾驶扫把高速俯冲撞击敌人,亦可用于逃跑。
宝具使用中会释放一定量的黏糊糖水,掺杂有魔术的糖水将对敌人的行动及魔术造成干扰。
赠予,翻糖圣诞夜(Regalo, dolce vigilia di Natale)
等级:E~A(Ex)
种类:对人宝具
范围:-
最大捕捉:视糖果存量而定
赠予糖果,使受赠者获得不同类型的结果。好孩子过得更幸福,坏孩子遭到应有的惩罚。大致是这种效果,但会存在一定偏差,如幸运的坏孩子只是吃到洋葱蛋糕,而不幸的坏孩子会遭遇落水程度的倒霉事。
本只是如此而已的宝具,她也不过是只剩下发糖果权能的意大利版圣诞老人。因召唤地点为意大利,所处时间特殊,魔力属性大幅提升的同时,导致她这项宝具变得更为不稳定。贝法娜极力控制自己使用此宝具的威力幅度,甚至不惜将属性面板宝具一栏填为另一项宝具,以告诫自己克制。
1348年的圣诞夜变味了。或许不只是圣诞夜,一切都变味了。在堆积成山的病故死者面前,个体的善良或恶毒都显得极度渺小。贝法娜她回想起了,昔日自己……
“Una notte di festa per i morti。”